Here's a French damascus timeline Kerryguy
c. 1790 – Jean-Francois Clouet (1751-1801), director of the Daigny Steel Works, expands Damascus production in Liege and Franchimont. Damascus SxS flintlocks appear in St. Etienne.
1798 - William Dupein obtains a British patent for a twist gun barrel of iron and steel.
1798-1799 - Gen. Napoleon Bonaparte's expedition against the Mameluks in Egypt and Ottomans in Syria and modern Israel. Upon his return, Napoleon expanded the production of Damascus barrels in St. Etienne and Liege into the First French Empire period 1804-1814.
The Metropolitan Museum of Art, Vol. 16, No. 9, May 1958. Stephen Grancsay, Curator of Arms and Armor "The New Galleries of Oriental Arms and Armor"
"It was after Napoleon's expedition to Egypt that Damascus barrels were sent to Europe and achieved so high a reputation that the method of making them was copied. In this process bars of iron and steel were placed in regular alterations and welded into one bar; then this bar, or several of them placed together, was twisted spirally and the whole welded. The patterns, like those on blade of watered steel, are intricate and often elegant."
1804 – Nicolas Albert Bernard is producing Damascus in Versailles. According to Ronchard is was not until 1840 that he went to St. Etienne to learn how to make Damas Mouchete'

Espingarda Perfeyta describes Twist barrel production in Portugal in 1718, with illustrations showing the tools used
http://homepages.tig.com.au/~dispater/perfectgun.htm

Have you checked this?
Dictionnaire encyclopédique et biographique de l'industrie et des arts industriels Eugène-Oscar Lami 1885
http://books.google.com/books?id=RkIWAAAAYAAJ
Fabrication Des Fusils De Chasse
http://books.google.com/books?id=RkIWAAAAYAAJ&pg=PA347&lpg=PA347

PeteM's movie is from 1925, but the tools and terminology are probably the similar.

Could you please clean up these 3 paragraphs for me?

Pour compléter le canon, il fallait enrouler le ruban autour de la chemise. Voici comment ou procédait à cette opération. On armait la broche soutenant la chemise d'une espèce de crochet placé près du bout de la chemise, on passait le gros bout du ruban chauffé au rouge dans le crochet et on roulait toute la partie du ruban qui était rouge sur la chemise, puis on chauffait une autre partie pour continuer l'enroulement jusqu'à la fin du ruban. Comme celui-ci avait de 4 à 5 mètres de long, ce réchauffage partiel successif constituait une opération très difficile, qui pendant longtemps a donné bien de la peine aux forgeurs, jusqu'à ce qu'enfin est venue l'heureuse idée de rouler préalablement ce ruban sur lui-même en forme àepaliat ou palet, en commençant par le petit bout. De cette manière, un ruban de 4 à 5 mètres ou de 15 à 18 pieds de long qu'il faut pour faire un canou, se réduit à un paliat ou disque rond d'un diamètre de 18 à 20 cent. ou 7 à 8 pouces, pièce facile à chauffer et facile à enrouler avec des tenailles à crochet. L'enroulement du ruban terminé, on arrache la broche et la chemise reste à l'intérieur du ruban. Le forgeur appointit les bouts du ruban de manière à ce que les deux bouts du tube se terminent plats. Puis, après avoir pris la précaution de mettre un bou- chonjde terre glaise, il fait une chaude à chaque bout pour souder la chemise avec le ruban, afin de maintenir le ruban fixé sur la chemise. Cette chemise ne sert absolument qu'à faciliter la forge des canons roulés en spirale. Il serait possible de forger un canon roulé sans chemise, mais ce serait chercher à vaincre une grande difficulté pour faire un plus mauvais canon.

To complete the barrel, it was necessary to roll the ribband around the chemise. Here how or proceeded to this operation. One armed the broche supporting the chemise with a kind of hook placed close to the end of the chemise, one passed butt end of the ribband heated to the red in the hook and one rolled all the part of the ribband which was red on the chemise, then one heated another part to continue the rolling up as far as the end of the ribband. As this one had from 4 to 5 meters length, this successive partial reheating constituted a very difficult operation, which for a long time gave sorrow well to the forgeurs, until with this finally came the happy idea to roll beforehand this ribband on itself in form àepaliat or metal disc, while starting with the short period. In this manner, a ribband from 4 to 5 meters or 15 to 18 feet length it is necessary to make a barrel, is reduced to a paliat or round disc of a diameter from 18 to 20 hundreds, or 7 to 8 inches, part easy to heat and easy to roll up with clippers with hook. The rolling up of the finished ribband, one tears off the broche and the chemise remains with the core of the ribband. The forgeur points the ends of the ribband so that the two ends of the tube finish flat. Then, after having taken the precaution to put a bouchoude’ de terre glaise, it makes a heat with each end to weld the chemise with the ribband, in order to maintain the ribband fixed onto the chemise. This chemise does not serve absolutely; to facilitate the forging mill of the guns rolled in spiral. It would be possible to forge a gun rolled without chemise, but would be to seek to overcome a great difficulty to make a worse gun.

La forge du canon à rubans se fait à peu près comme celle du canon en lames, seulement, au feu, le maniement de la chaude est un peu différent. L'on met un trafic et l'on commence la première chaude à 15 ou 20 centimètres de la bouche. Quand le canon prend le rouge, il plie comme s'il était cassé; arrivé au rouge blanc, c'est à peine s'il résiste. On commence alors à refouler en frappant sur la tête du trafic à mesure qu'on refoule ; le canon, qui, à la main, paraissait cassé, prend du corps et devient plus raide ; c'est que les spirales du rubans se soudent par le refoulage. On refoule continuellement, jusqu'à ce que le canon replie et donne un son cassé. Alors le forgeur tire sa chaude du feu toujours en refoulant et très délicatement, car un rien pourrait faire casser le canon; il refoule trois ou quatre fois en frappant contre l'enclume avec l'extrémité du canon. ll commence légèrement et augmente la force du refoulage à chaque coup, en ayant soin de tourner son canon dans la main, afin de conserver l'aplomb du tube sur la chaude, car si le canon se faussait sur la chaude en refoulant, au lieu de souder les jonctions de chaque spirale, on les dessouderait. Sitôt que le forgeur a refoulé ces trois ou quatre coups, le frappeur, comme pour les canoas lisses, tient sa broche de la main gauche, l'enfile dans le canon et frappe de suite avec un marteau de 7 à 8 livres ou 4 kilogr., en repoussant le coup de marteau au lieu de le tirer à lui. Cette opération se continue toujours de même jusqu'à la fin comme pour les canons lisses. Puis l'on recommence aussi une deuxième opération de soudure appelée le repassage, dans laquelle on fait toujours deux chaudes dans le même point et toujours aussi en refoulant, attendu qne les soudures sont toutes en travers.

The forging mill of the Canon Ruban is done about like that of the barrel out of blades, only, with fire, the handling of the heat is a little different. The one puts a trafic and one begins the first heat with 15 or 20 cm of the mouth. When the gun takes the red, it folds like it was broken; arrived at the white red, it hardly resists. One then starts to drive back while striking the head of the trafic with measurement; one drives back; the barrel, which, with the hand, appeared broken, takes body and becomes stiffer; it is that the spirals of the ribbons are welded by extrusion. One drives back continuously, until that the canon folds up and gives a broken sound (?). Then the forgeur always draws his heat from fire while driving back and very delicately, because one nothing could make break the barrel; it drives back three or four times while striking against the anvil with the end of the canon. He starts slightly and increases the force of extrusion to each blow, by having care to turn its gun in the hand, in order to preserve the balance of the tube on the heat, because if the gun were distorted on the heat while driving back, instead of welding the junctions of each spiral, one would unsolder them. As soon as that the forgeur drove back these three or four blows, the striker, as for the smooth barrels, holds its broche of the left hand, the thread in the barrel and strikes continuation with a hammer from 7 to 8 books or 4 kg., by pushing back the blow of hammer instead of drawing it with him. This operation always continues of the same until at the end as for the canons lisse. Then the one starts again also a second operation of welding called le repassage, in which one always makes two heats in the same point and always also while driving back, awaited the weldings are transversely.

Quant à la forge, elle se fait bien dans le même genre,-mais elle présente cependant quelques particularités à noter. Ainsi, l'on n'attend pas d'avoir un son cassé pour tirer la chaude; on regarde son canon au feu comme qui forge une barre de fer, et sitôt qu'on arrive au blanc soudant, l'on fait sa chande avec le plus de vitesse possible ; car, comme la chaleur est juste, si on ne pressait pas les mouvements, on s'exposerait à ne pas bien souder. Pour prévenir plus sûrement ce défaut, on double toutes les chaudes, c'est- à-dire que l'on en fait deux au lieu d'une, ce qui fait qu'il faut beaucoup plus de temps pour forger un canon damas frisé qu'un ruban. Il faut aussi beaucoup plus d'attention, car la moindre place qui a reçu un peu trop de chaleur forme une tache blanche qui déroche moins bien et nuit à la beauté du canon. Bien que ce défaut ne porte pas préjudice à la solidité de l'arme, ça n'en est paa moins une .cause de dépréciation à la vente.

The ribbands obtained one puts them in paliat like I explained for the canons ou rubans, and one also rolls up them on a chemise same manner. As for the forging mill, it is done well in the same kind, - but it however has some effects to note. Thus, one does not wait; to have a sound broken (?) to draw the heat; one looks at his barrel with the fire like which forges an iron bar, and as soon as one arrives at the welding white, the one makes his chande with the most possible speed; because, as heat is right, if the movements were not pressed, one would risk not to weld well. To more surely prevent this defect, one doubles all the heats, it is to say that the one makes two with the of place of them; one, which makes it takes much more time to forge curly Damas canon a ruban. One needs also much more of attention, because the least place which received too much heat a little forms a white spot which déroche less better and harms the beauty of the barrel. Although this defect does not carry damage to the solidity of the arms, that in a cause of depreciation to the sale.

On fit miner ces canons en les dérochant comme les damas frisés et on les mit en couleur noire.


Thanks!








Last edited by revdocdrew; 05/14/09 08:54 AM.