Your mistake is posting that this is simply, an American tradition. This is not the case. To believe that, is, truly lazy thinking.
Who is the German Earnest Hemingway, Robert Ruark, Havilah Babcock, Jim Carmichael, Micheal McIntosh, Gene Hill or Steve Bodio? Would their translated works find an audience here?
Would this writer be a teetotaler?
To be a truly successful outdoor writer, one will discover they need to cater to an English speaking audience. Guy de la Valdene is an example of a rare foreign writer who found success as an outdoor writer who published in his second language, English, rather than his native French.
Guy could knock a few back, just as well as his American counterparts.
I don’t believe it to be an accident that Yasushi Inoue, in his Japanese language novel “The Hunting Gun” chose the image of the hunter, climbing the mountain to make game, using a Churchill double shotgun, with a Setter before him. Not a Continental or Japanese gun or dog, and certainly not German.
He apparently enjoyed his beer and saki.
Best,
Ted